Вернуться на QaF Sanctuary



AuthorTopic



link post  Posted: 04.11.04 21:27. Post subject: Для переводчиков


народ, давайте тут отмечаться, кто что хочет из фиков и статей переводить. А то ведь наступать друг другу на пятки будем:)
Я вот хочу перевести интервью с Рэнди из New York Magazine April 29, 2002 The Post-Gay Gay Icon.
Его никто не застолбил еще?

Спасибо: 0 
Quote Reply
Replys - 16 [new only]





link post  Posted: 04.11.04 21:40. Post subject: Re: Для переводчиков


hevilla

Оно уже переведено, висит здесь же, на форуме и у меня в дневнике.

И здесь же есть темка «планы». Загляните туда.

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 03:13. Post subject: Re: Для переводчиков


То-то я чувствую, оно мне знакомо:) Туплю я круто...Nataliya
удалите, пожалуйста, темку.

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 03:23. Post subject: Re: Для переводчиков


Не надо удалять. Потому что народа нового много, давайте тут отмечать свои планы.
Лично у меня в работе фик для Нарциссы Familiarity, РПС, Гейл/Рэнди.


Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 03:41. Post subject: Re: Для переводчиков


А может, Вы мне что-то посоветуете, что можно перевести? Я, конечно, переводчик аховый... Пытаюсь найти какой-нибудь РПС, но что-то кроме тех двух, которые Вы перевели и переводите, ничего не нашла...

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 03:48. Post subject: Re: Для переводчиков


hevilla

А почему именно РПС?
Я просто первый перевела, потому что мне понравилось, а второй - Нарцисса попросила. И я нашла фик как раз по ее желаниям.
Дать ссылки архивов?

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 03:58. Post subject: Re: Для переводчиков


А потому что про Брайана с Джастином фики скучные обычно, и так все ясно по сериалу, а вот про актеров почитать приятно. А ссылки...bjfic посещала, а если еще где могут быть РПС Гейл\Рэнди - поделись, плиззз.
че-то я путаюсь...на вы, на ты...мы как?

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 04:03. Post subject: Re: Для переводчиков


Эээ...надеюсь, можно на ты?
Завтра я оставлю адреса страничек с фиками конретных авторов. Там можно поискать, есть неплохие.


Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 04:52. Post subject: Re: Для переводчиков


агромадное спасибо)

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 13:47. Post subject: Re: Для переводчиков


Я перевожу интервью с Ларри Кингом и намериваюсь вывесить его в понедельник.

Хочешь стать звездой- залезь на елку. Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 14:05. Post subject: Re: Для переводчиков


Narcissa пишет:
цитата
Я перевожу интервью с Ларри Кингом и намериваюсь вывесить его в понедельник.

Охрененно, это просто супер! Дожить бы до понедельника:)

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 15:24. Post subject: Re: Для переводчиков


Andrew Clean, доживем до понедельника)))))


Хочешь стать звездой- залезь на елку. Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 15:39. Post subject: Re: Для переводчиков


Я у меня фик для Нарциссы просто «летит», сама удивляюсь. Так как он большой, буду выкладывать частями. Первая часть должна быть уже завтра

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 05.11.04 17:54. Post subject: Re: Для переводчиков

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 06.11.04 04:35. Post subject: Re: Для переводчиков


Забиваю фик «Alterations and Altercations» Danny, если еще кто-нибудь это не сделал :) Все для Narcissa :)

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 22.02.05 03:16. Post subject: Re: Для переводчиков


Предлагаю восстановить темку или создать новую :)

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 22.02.05 03:25. Post subject: Re: Для переводчиков


поддерживаю!!!! восстановить.

Итак, я забила:

1) Интервью Ларри Кинга с Гейлом, Ренди, Хэлом, Питером и Шарон
2) «Life of Brian» - интервью из австралийского DNA с Гейлом.


Хочешь быть звездой-залезь на ёлку. Спасибо: 0 
Quote Reply
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 71
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия